Filipinos know more than any other nation just how corruption can damage a society. Not only does it deprive the people of resources that are justly theirs, it saps public morale; it loosens the ties that bind institutions and the people together; and it breeds inequality.
So, allow me to say, as I have said before, that events like this are a source of hope and comfort to me. Many people have asked me what will happen to the country when I step down from the presidency—as if to imply that I am the only one putting in long days and nights for this country. Events like this remind all of us that there will never be a shortage of Filipinos who are willing to take on the task of nation-building—that, in fact, there are so many of us who are working to uplift and empower our fellow men.
The task immediately before us lies in ensuring that the communities that rise again do so stronger, better, and more resilient than before. Every dollar of funding assistance will be used in as efficient and lasting a manner as possible. The result of this determination: the Reconstruction Assistance on Yolanda plan, or RAY.
Ngayong humahakbang na tayo tungo sa kaunlaran, patuloy nawang mag-ambag ang bawat isa upang higit pa itong mapaarangkada. Huwag tayong makuntento sa mga napapagtagumpayan na natin ngayon. Gawin nating permanente ang positibong pagbabagong ito ng Pilipinas para sa mga susunod pang henerasyon.
Just as we appreciate the readiness at which the U.S. came to our aid, we also appreciate the fact that Secretary Kerry is here with the full authority of the President of the United States to discuss matters that will contribute to further strengthening the strategic partnership our nations share. Our conversation today was therefore not only pleasant, but also extremely productive, and it leaves me optimistic that, moving forward, the historic friendship between our countries will only grow deeper and more meaningful.
Pakikisamang tunay po ang pinipilit nating ipakita sa lahat ng bansa. Sinusuklian nila ito ng napakabuti at napakatunay ding pakikisama: May respeto, at nagpapamalas ng makabuluhang pakikibalikat habang sinisikap nating abutin ang ating mga adhikain. Nawa’y samantalahin po natin ang mga pagkakataon upang makapagpamana sa mga susunod na salinlahi ng isang lipunang mas patas, mas sagana, at tumatamasa ng mas malawakang kaunlaran.
I thank His Excellency the Prime Minister and the people of Japan for the warm welcome that they have extended to all of us, as we celebrate the 40th anniversary of ASEAN-Japan relations and reaffirm our commitment to further deepen our productive and meaningful partnership.
This year has indeed been a banner year for high-level exchanges between the Philippines and Japan. Throughout the dialogues and discussions our two countries have had, we have always expressed a consistent desire to deepen our relations and to enhance our strategic partnership. We do this, knowing that stronger engagement will benefit both the Japanese and the Filipino people; foster development, security, and peace in our countries; and build a more peaceful and more secure Asia Pacific region.
The lessons for all of us here can be gathered from the words that have long been enshrined in this university’s seal: Lux Veritatis—the Light of Truth. All of us—men and women, Japanese and Filipino alike—must strive to be bearers of light in the darkest moments of our fellowmen, offering the illumination of comfort and company.
Tunay po: Naaabot na po natin ang inaasam nating pagbabago’t transpormasyon sa Pilipinas. Nagsimula po ito sa desisyon ng bawat Pilipinong talikuran ang lumang sistema’t kalakaran, at naihahakbang natin ito pasulong sa bawat butil ng pawis na inilalaan ng bawat isa upang makaambag sa pagbabago ng lipunan. Nagmula ka man sa Luzon, sa Visayas, sa Mindanao, o sa saanmang lupalop ng mundo—kayong mga Pilipino pa rin ang natatanging Boss ko.